February 28th, 2012

music

Hatsune Miku desu

Однако неспроста мне эта песенка понравилась!
Особенно, когда прочитал, о чём это ^__^


/Кстати, с 0:55 по 1:07 - это разве не из опенинка Хигураши???/
/PS Автор видео об этом и написал, читать надо )))  там и дальше есть/

Более разборчиво:



Примечание к тексту:
Некоторые строфы не поются - первая и две предпоследних

Реалии:
Rakshasa
Stupa

Original / Romaji Lyrics
English Translation

"Saa saa koyoi mo bureikou
gokusotsushuu sura makikonde
utage no se ni te narisagaru wa
junshin-muku yue tachi no warui
akugyaku-hidou ni gozaimasu"
"Now, tonight, again, let's party freely,
together with the low-tier members from Hell.
What will be degraded at the bay of this banquet,
is found within the atrocity and savagery among us,
so pure and clean that it is wicked."

Kataashi nakushita neko ga warau
"soko yuku ojou-san asobimasho"
kubiwa ni tsunagaru akai himo wa
kataashi no kawari ni naccha inai
A cat, who has lost a leg, is snickering this way:
"The young lady over there, let's play!"
The red string tied to its collar
cannot possibly be used in place of its lost leg.

Ya ya ya ya iya iya iya
Ya, ya, ya, ya, I, don't, wanna!

Retsu nasu sotoba no mure ga utau
"soko yuku ojou-san odorimasho"
ashimoto hisoka ni saita hana wa
shikamettsura shite wa guchitte'ru
A row of lined-up stupas are singing:
"The young lady over there, let's dance!"
The flowers sneakily blooming underfoot
are grimacing and grumbling.

Hara o miseta koinobori
haranda no wa sarekoube
The carp streamers are showing their bellies,
inside which heaps of skulls are buried.

Yai yai asobi ni yukou ka
yai yai warae ya warae
rai rai musunde hiraite
rai rai rasetsu to mukuro
Yai, yai, shall we go play?
Yai, yai, smile, smile.
Rai, rai, join up, open up.
Rai, rai, the Rakshasa and the corpse.

Hitotsu futatsu mittsu de mata hiraite
itsutsu muttsu nanatsu de sono te o ue ni
matsu no ki ni wa kubiwa de chuuburarin rin
minna minna minna de musubimasho
One, two, three, and again open up.
Five, six, seven, and raise your hands up high.
A collar tied to a pine tree, hanging and swinging,
let's all join up together, everyone together!

"Kudaranu yokyou wa te o tataki
zashiki no irori ni kubesarase"
"For a pointless side show, we first clap,
then throw it into the fireplace to burn."

Gesen na uwabami bozen de yuku
takaridasu shinzoku arasoi soi
"seizen kare to yakusoku shita zo"
usobuku mo shinin ni kuchi wa nashi
The lowly python dies at the foot of the gravestones.
The assembled relatives of the dead have begun fighting.
"I made a vow with him when he was still alive!"
No matter what you claim, the dead will never talk.

Ya ya ya ya iya iya iya
Ya, ya, ya, ya, I, hate, this.

Katte ureshii hana ichimonme
tsugi-tsugi to urareru kawaiko-chan
saigo ni nokoru wa gehin na busu
dare ni mo shirarezu ni naite iru
Please buy all these pretty flowers,
one after another, buy away all these cute children.
The unsold ones are the unrefined ugly ones;
they are crying in a corner, unnoticed by anybody.

Yai yai itazura shiyou ka
yai yai odore ya odore
rai rai musunde hiraite
rai rai rasetsu to mukuro
Yai, yai, shall we play a prank?
Yai, yai, dance, dance.
Rai, rai, join up, open up.
Rai, rai, the Rakshasa and the corpse.

Mittsu futatsu hitotsu de iki o koroshite
nanatsu yattsu too de mata musunde
tatara sae mo taekane yakedo o seoi
neko wa aketa fusuma o shimete yuku
Three, two, one, and hold the breath.
Seven, eight, ten, and again join up.
Bearing burns not even blacksmiths can endure,
the cat now goes to close the open sliding door.

Kekkyoku mina-sama taningoto
kekkyoku mina-sama taningoto
kekkyoku mina-sama taningoto
tanin no fukou wa shiranpuri
In the end, it's all other people's business.
In the end, it's all other people's business.
In the end, it's all other people's business.
About others' misfortune, we'll just feign ignorance.

Yai yai kozukuri shiyou ka
yai yai yomae ya yomae
rai rai iroha ni horebore
rai rai rasetsu to mukuro
Yai, yai, shall we conceive a child?
Yai, yai, be lost, be lost, in this world.
Rai, rai, captivated by the vanity of the world.
Rai, rai, the Rakshasa and the corpse.

Hitotsu futatsu mittsu de mata hiraite
itsutsu muttsu nanatsu de sono te o ue ni
tori ga naite shimawanu uchi ni hara hera
hitotsu futatsu mittsu de mata ashita
One, two, three, and again open up.
Five, six, seven, and raise your hands up high.
Before the rooster can start crowing, my belly will be empty.
One, two, three, see you tomorrow!

"Akki-rasetsu no gotoku sono nodo takerase
abareru uwabami no ikichi o tsuzuru.
Subete wa utsurou no de gozaimasu.
Ima kou shite iru aida ni mo samazama na mono ga.
"Just like the Rakshasa, with its throat raged,
it drinks the hot blood of a struggling python.
Everything will eventually shift and change.
Even as I'm saying this, many things are changing.

Hate, nan no hanashi o shite ita ka na?
Maa, sonna yotabanashi wa owari ni shimashou.
Saa, ote wo haishaku."
In the end, what kind of story was it telling?
Oh well, let's end our idle gossips.
Now, please give me some applause."

Hitotsu futatsu mittsu de mata ashita
One, two, three, see you tomorrow!


The exact meaning of the lyrics is open to interpretation.

The author himself, Hachi, wrote on his blog and he was talking about how innocent children's "innocence" can actually turn destructive and evil, and also criticizing the general cold and indifferent attitude of the public. He added at the end, however, that he was "limited" in what he could say.

The fans on the web, though, seem to be more inclined to believe that the song is actually about the tragic life of the Japanese prostitutes ("cats" in slang). The prostitutes "join up" with and "open up" for their patrons, abort the babies that they accidentally conceive (skulls in their belly), and get right back into business the next day (before the rooster could crow). It is also said that the title of the song, the Rakshasa and the corpse, hints at the cruel relationship between the patron (a man-eating demon) and the prostitute (a corpse).

Translated and transliterated by animeyay
cats

少女と猫 /девочка и кошка 28




прилагающаяся к теме песня.



Watcher of the skies watcher of all
His is a world alone no world is his own,
He whom life can no longer surprise,
Raising his eyes beholds a planet unknown.

Creatures shaped this planet's soil,
Now their reign has come to an end,
Has life again destroyed life,
Do they play elsewhere, do they know
more than their childhood games?
Maybe the lizard's shed its tail,
This is the end of man's long union with Earth.

Judge not this race by empty remains
Do you judge God by his creatures when they are dead?
For now, the lizard's shed it's tail
This is the end of man's long union with Earth.

From life alone to life as one,
Think not now your journey's done
For though your ship be sturdy, no
Mercy has the sea,
Will you survive on the ocean of being?
Come ancient children hear what I say
This is my parting council for you on your way.

Sadly now your thoughts turn to the stars
Where we have gone you know you never can go.
Watcher of the skies watcher of all
This is your fate alone, this fate is your own.